За чистотата на езика от Helpbook: Спирка на метрото или метростанция?

Нима се срамуваме, че сме българи, пита нашият потребител

08.04.2022 | 17:21 Редактор:
За чистотата на езика от Helpbook: Спирка на метрото или метростанция?
За чистотата на езика от Helpbook: Спирка на метрото или метростанция?

В платформата на Helpbook.info получихме сигнал относно чистотата на българския език и чуждиците в езика ни.

"Пиша с прискърбие във време, когато мнозина българи буквално са разпокъсани от страхове за своето здраве или сигурност, а аз се опитвам да Ви занимавам със страховете на малцина, обичащи своя език и страна. Тук не става въпрос за оцеляване на индивида, а на нацията като цяло, затова пиша тези редове, възмущавайки се не от пренебрежението на словесното ни богатство, а от непознаването на основни български думи, може би, намирайки ги за остарели или най-вече овехтели.

Метрото, тази блажена приумица, даваща ни възможно да прекосим града само за няколко минути. В това подарено време, наслаждавайки се на хубава книга, музика, гледайки букета от хора, замислено чакащи своята спирка, ние слушаме отнесено високоговорителя на влака, мяркайки електронните табла в него. Така и днес, возейки се в метрото за пореден път, гледам през тъмния прозорец, чувам от високоговорителя: "Следваща станция Дружба.". Замислих се... Засрамих се... Станция! Нима отивам на някой курорт или може би се намирам с руското метро! Тази хубава дума "спирка" е чисто българска и нас не ни интересува, че "станция" е от латински произход или че я използват в някои европейски езици, както и в руския. Думата "спирка" е измислена от транспортното министерство, за което е получило благодарствено писмо лично от Александър Теодоров-Балан. Този Балан, който е бил първият ректор на Софийския университет и на когото Вие посвестихте цяла спирка точно между спирките "Александър Малинов" и "Бизнес парк". Точно този Балан, който в благодарственото писмо описва с доволство как думата "спирка" изразява абсолютно точно действието, което се извършва там.

Въпросът ми е защо изменихте на приноса на транспортното министерство, заменяйки тази българска дума "спирка" с безличната "станция"?

Нека да припомня, че езикът е един от най-стабилните крепители на самобитността ни, а в момента родната ни реч е застрашена от опростачване и от обезценяване. Езикът ни е основен пазител на националното. Нима се срамуваме, че сме българи?", завършва сигналът.

Снимка: Helpbook

Харесайте страницата ни във Facebook ТУК


1
4 rate up comment rate down comment 0
WwW
преди 2 години
Колко *** и *** човек е разсъждавал върху този екзистенциален въпрос, вместо да продължи да си гледа тъпо през стъклото на влака, както явно му е присъщо. Не знам кой е сътворил това, но да вземе да се поинтересува, каква е разликата между спирка, гара, станция и производните им (автобусна спирка, автогара, лифт станция, метростанция, жп спирка, жп гара и пр.). И този човек с цялата си тъпота говори за българския език. Резил! Сигнализирай за неуместен коментар