Закон за българския жестов език – това предложи днес премиера Борисов. Законопроектът предвижда задължителен жестомимичен превод на новините и предаванията. Катализатор на промяната се оказа пандемията, с Ковид-19, когато брифингите на Националния оперативен щаб бяха с жестомимичен превод. Защо обаче част от глухите не одобряват предложените текстове и има ли достатъчно жестомимични преводачи у нас?.
Новината за закона за българския жестов език дойде точно в международния ден на глухите и беше съобщена от премиера на редовното правителствено заседание. Текстовете предвиждат безвъзмездна преводаческа услуга за глухите, както и въвеждането на специален предмет "български жестов език“ в училище. Също така закона предвижда и задължителен превод на новинарските и публицистични предавания.
Според жестомимичния преводач Таня Димитрова този закон е дълго чакан и ще внесе редица промени в живота на глухите хора.
Според част от глухите хора у нас предложените от премиера текстове не са съгласувани с нуждите на общността.
По неофициални данни у нас над 200 хиляди души не могат да разбират новините. Ако проектозаконът влезе в сила, управляващите ще са изправени и пред предизвикателството да се намерят достатъчно качествени преводачи.
Предстои законът да бъде внесен за обсъждане от народните представители. Ако текстовете бъдат одобрени, той ще влезе в сила от 2021 година
Вижте повече в репортажа на Михаела Карабельова.
Снимка: Димитър Кьосемарлиев, Bulgaria ON AIR
Харесайте страницата ни във Facebook ТУК