Криминалният роман на Агата Кристи "Десет малки негърчета” вече се казва "Те бяха десет” във Франция. А думата "негърче" е заменена с "войник", съответно и Негърският остров от книгата вече е Войнишкият остров.
А Джеймс Причард, правнук на знаменитата английска писателка, напълно оправдава решението на френското издателство. По думите му никой не трябва да се чувства недоволен от заглавието на книгата, издадена за пръв път през 1939 г.
Оригиналното заглавие е "Десет малки негърчета", но в англоговорящите страни книгата от почти 30 години е известна като "И никой не остана".
Харесайте страницата ни във Facebook ТУК