fallback

Испания използва триумфа да хапе Роналдо

Тенекиена топка за Кристиано, Меси е по-добър, дори когато е във ваканция, злобеят каталунци.

28.06.2012 | 20:08

Екстазът на испанската преса от триумфа срещу Португалия прелива в злорадство към Кристиано Роналдо. Отношение, неприсъщо за достойни победители, идва главно от каталунците, изживяващи се като ментори на красивия футбол.

Победата с дузпи 4-2 (0:0 след 120 минути) явно отприщи болката от детронацията на “Барселона” в испанското първенство и Шампионската лига. Местните издания използват класирането на Испания за трети поред турнирен финал, за да уязвят Роналдо относно амбициите му към трона на Лео Меси за футболист №1.

“Финалисти! Довиждане, Кристиано!” – ликува вестник “Спорт” и препоръчна “тенекиена топка” за аса на Португалия и “Реал” (Мадрид). Следва заключение, че Роналдо отново ще изпусне “Златната топка” в полза на Меси, който бил “по-добър, дори когато е във ваканция”. Типично, “Спорт” хвали свои от испанския отбор, най-вече приноса на резервите Сеск Фабрегас (реализирал победната дузпа) и Педро (за осезаем натиск в продълженията).

Пред португалски медии Роналдо коментира темата за приза на ФИФА и “Франс футбол” с думите, че винаги е имал доверие в своите качества и вярва, че може да спечели приза. Друг каталунски вестник - “Мундо депортиво”, свири по струната на иронията като твърди, че португалците взаимствали тактиката с грубости на сънародника си Жозе Моуриньо от финала за Кралската купа 2011, когато “Реал” победи “Барса” 1:0 с гол на Роналдо в 103-ата минута.

Мадридските са по-благородни. Под заглавие “Нашите герои! На финал и в легендите”, “Марка” отдава заслуженото на Португалия - компетентен, силен и умел отбор, който усложни мача на Испания както никой друг в последно време, но не успя да използва “сребърния куршум” Роналдо. Вестникът възхвалява двама от “Барса” – изключителна игра на Бускетс, фантастична защита и голям Иниеста. Редакционният коментар е озаглавен “На метър от славата”, визирайки оставащата една крачка на Испания до безпрецедентни поредни втора евротитла и тройна корона (вкл. световната 2010).

“АС” отчита, че испанската отбрана напълно анулирала Роналдо. “АВС” цитира Серхио Рамос, най-добър в мача и реализирал дузпа като на Пирло срещу Англия: “Горди, че сме испанци”. “Ла Вангуардия” зове: “За трета корона”, а “Ел Паис” се радва, че Испания не напуска рая и очерта кръг за вечността, независимо какво ще се случи на финала в Киев.

“Ел Мундо” вади оригинално заглавие “Агонизиращ екстаз” и изтъква съвпадение с дузпата, която роди испанската хегемония - Фабрегас вкара последната за 4-2 над Италия в четвъртфинал на Евро 2008. “Ла Расон” констатира: “Испания твори чудеса, Рамос имитира Пирло и Сеск – Сеск.”

Самият Фабрегас твърди: “Имах предчувствие за хепиенд и исках да поема отговорност за последния удар. Усещах, че ми се поднася прекрасен момент, който си струва да изживея”.

Другите герои на дузпите, Серхио Рамос и вратарят Икер Касиляс заличиха болезнени спомени от отпадането от “Байерн” в полуфинала на Шампионската лига. “При дузпите бяхме по-уверени, защото имаме най-добрия вратар в света. Щастлив съм, че направих изпълнение, което моите деца ще помнят, но светът ще запомни победата на Испания, а не моята дузпа”, заяви Рамос. Капитанът Касиляс скромно отдава заслуга на късмета, играещ голяма роля при ударите от бялата точка.

Всички португалци, начело с Роналдо и треньора Пауло Бенто, изтъкват ролята на късмета при 11-метровия отстрел и твърдят, че са отпаднали с чест и могат да са горди с представянето на Евро 2012. Заглавията на вестниците гласят: “Лош късмет”, “Мечтата е мъртва”, “Гордеем се с Португалия”.

fallback
fallback